Escritura Novela

El idioma de mi infancia

Esto fue lo más raro que me ha pasado !

Cuando Barbara me empujó a escribir, no me pareció una buena idea.

Para nada.

Me gustaba escribir, esto sí, sobre cualquier cosa y en cualquier momento. Pero, sobre una sola cosa y de manera constante como requiere escribir una novela, esto no.

Sin embargo, me senté frente a la computadora y empecé a escribir una primera frase (ver “no tenía nada“) …

Y luego otra.

Al inicio, me pareció una obviedad escribir en francés, el idioma de mi infancia, de mi adolescencia, y de mis primeros años como adulto. El idioma de las centenas de libros que leí a lo largo de mi vida.

Pero después de media hora intentando redactar de una forma más o menos elegante las primeras frases, ya no era tan obvio.

Y es cuando decidí escribir en español

Si bien el francés es un idioma hermoso, rico, apropiado para transmitir emociones con finesa y profundidad, el castellano es el idioma que elegí. El que hice mío. Con quien me casé y no con quien nací.

Así que, al final, no fue tan raro. Más bien fue natural ! Mi primera novela tenía que ser en castellano.

Y así fue !